Перевод "the whites" на русский
Произношение the whites (зе yайтс) :
ðə wˈaɪts
зе yайтс транскрипция – 30 результатов перевода
And this is the collective will of the people?
That the nigros are allowed to stay with the whites under the same roof?
Study with them.
И это общественное мнение народа?
Что неграм будет позволено собираться с белыми в одной комнате?
Учиться с ними...
Скопировать
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
But Old Lodge Skins' idea of war was different from the whites'.
Half our party didn't use weapons.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
У Старых Шкур Вигвама и у белых были разные взгляды на войну.
Половина индейцев так и не воспользовались оружием.
Скопировать
I tried one of them once, but she didn't show any enthusiasm at all.
Well, Grandfather, all the whites aren't crazy.
I'm glad to hear that, my son.
Однажды, я пробовал с одной из них, но она не выказала никакого увлечения.
Дедушка, не все белые сумасшедшие.
Я рад это слышать, сынок.
Скопировать
We must have a war on these cowards and teach them a lesson.
This will be the first time, my son, I face the whites as an enemy.
I don't know whether you remember before you became a Human Being and as dear a son to me as those I made with Buffalo Wallow Woman and the others,
Мы должны преподать этим трусам урок.
Сынок, это будет первый раз, когда я встречусь с белыми, как с врагами.
Не знаю, помнишь ли ты время, когда ты еще не стал Человеком, и моим возлюбленным сыном, наравне с теми, которые появились у нас с Женщиной Бизоном,
Скопировать
My heart soars like a hawk.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
Мое сердце парит, как ястреб.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
Скопировать
Repeating rifles against bow and arrow.
I never understood how the whites could be so proud of winning with them kind of odds.
God bless George Washington!
Они отвечали винтовками на стрелы.
Я никогда не мог понять, как белые могут гордиться битвой, выигранной с помощью приспособлений.
Да здравствует, Джордж Вашингтон!
Скопировать
How did he win it?
He won it in the war of the whites to free the black men.
Oh, yes.
- Хорошее имя. Чем он его заслужил?
Он заслужил его в войне белых за свободу черных.
Ах, да.
Скопировать
There was nothing left of my self-respect at all.
I couldn't go back to the Indians, so I went back among the whites and become a drunk.
Oh, you're a sad sight, horse.
Я полностью потерял самоуважение.
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым. И стал пьяницей.
Ты представляешь из себя жалкое зрелище.
Скопировать
Yes, It's really a baby.
The Whites took the offensive.
- Our troops are retreating.
Да, действительно.
Беляки перешли в наступление.
- Наши части отходят.
Скопировать
Then we'll be back.
But now, Klavdia, the Whites are coming in throngs.
Yes, we've got our pretty face all in blood.
Тогда вернемся.
А пока, Клавдия, беляк идет густо.
Да, у нас вся мордочка в крови.
Скопировать
I'm very sorry, Madame, but we have heard everything.
Comrade Commanders said that the Whites are in Chudnov.
- It's forty versts from here.
Я очень извиняюсь, мадам, но мы все слышали.
Товарищи командиры сказали, что в Чуднове белые.
- Это сорок верст отсюда.
Скопировать
You, comrade, are to provide me air reconnaissance for the forthcoming offensive.
You will film from an airplane the Whites' fortifications in Perekop.
I'll try to.
Вы наладите мне воздушную разведку в связи с предстоящим наступлением.
Будете снимать с аэроплана перекопские укрепления белых. Ясно?
Постараюсь.
Скопировать
You don't?
He won't make a step without me, to say nothing of flying to the Whites.
We'll fly together.
Я его одного на шаг не отпущу.
- Обои полетим.
- Ну что ж, попробуем.
Скопировать
Very interesting birds you are.
You say you're the Reds, but you came from the Whites.
Savchuk, let me see what they got there, what kind of ammunition?
Интересные вы птахи.
Сами червони, а прилитили вид билых?
Савчук, покажи, что у них там таке за амуниция?
Скопировать
Your documents?
We were flying over the Whites' territory. Had they caught us...
We were flying over the Whites' territory...
Ваши документы.
Документов мы с собой не брали, это естественно, ведь мы летели над территорией белых, если бы нас поймали...
- Карякин я, мы летели над территорией...
Скопировать
Well, naturally, we didn't take the documents with us. We were flying over the Whites' territory. Had they caught us...
We were flying over the Whites' territory...
Wait, don't talk so much.
Документов мы с собой не брали, это естественно, ведь мы летели над территорией белых, если бы нас поймали...
- Карякин я, мы летели над территорией...
- Подождите, не надо говорить так много.
Скопировать
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24:00.
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
Скопировать
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications. We'll enter Crimea on the enemy's shoulders.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
are all but inaccessible.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
почти что неприступны.
Скопировать
are all but inaccessible.
the Command decided to force the putrid Lake Sivash, come out onto the Litovsky Peninsula and attack the
Hey, photographer, get my personality on film!
почти что неприступны.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла.
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
Скопировать
The remaining assault columns and the cavalry to support them are fighting their way into the peninsula's inland.
But if the Whites withdraw part of their forces from the Turkish rampart and transfer them to Litovsky
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
Но если белые снимут часть войск с турецкого вала и перебросят их на Литовский, нашим там не удержаться,
значит мы должны отвлечь силы противника на себя.
Скопировать
And then they took their land.
The Whites said they were savages because they had lots of gods.
Do you know the names?
А потом они взяли их землю.
Белые называли их дикарями, потому что у них было много богов, которые должны были вызывать дождь, обеспечивать дичь на охоте.
Можете назвать их имена?
Скопировать
My dirty undies, Dude.
The whites.
Walter, I'm sure there's a reason you brought your dirty undies, man.
ћои гр€зные трусы, "увак.
¬ стирку. "споднее.
"олтер, ты €вно не спроста приволок свои обосраные трусы.
Скопировать
There's something primordial brutalaboutthesepeople. Welostit, that's why they're stronger.
The whites know it and they're afraid of them.
- We'd better go.
Есть что-то первобытное, что-то животное, то, что мы давно потеряли, поэтому они сильнее.
Белые чувствуют это и боятся их.
- Уходить надо.
Скопировать
Blue pants here!"
"Blue pants in the whites wash.
Get the blue pants out.
Здесь синие штаны!
"Синие штаны в белом белье!
Вытащите синие штаны.
Скопировать
You never wear shades when you're standing post.
I like the whackos to see the whites of my eyes.
A glare can be just as effective as a gun.
Вы не носите солнечных очков на посту.
Люблю, когда придуркам видны белки моих глаз.
Взгляд может быть сильнее оружия...
Скопировать
- A firm stand is what's required.
Never let them see the whites of your eyes.
They can smell fear.
Ты должен проявить твердость, Таппи.
Никогда не позволяй им заметить белый флаг.
Они чувствуют, когда их боишься.
Скопировать
I haven't slept in days.
Last night in the dark I looked at myself in the mirror... and all I could see were the whites of my
And I knew how scared I really was.
Я не спала уже много дней.
Вчера ночью я посмотрела на себя в зеркало в темноте... и увидела только белки своих глаз.
Я настолько сильно испугалась.
Скопировать
I ask this for all the people.
He knows things about the whites which we do not.
Now, you must remember.
Я прошу для всех людей племени.
Он знает о белых то, чего не знаем мы.
Ты должна вспомнить.
Скопировать
Wind In His Hair's words are strong and I have heard them.
It's true the whites are a poor race and hard to understand.
But make no mistake.
Ветер В Гриве сказал сильные слова и я их услышал.
Верно, бледнолицые - слабые люди, и их трудно понять.
Но нельзя допустить ошибку.
Скопировать
But make no mistake.
The whites are coming.
Even our enemies agree on this.
Но нельзя допустить ошибку.
Они наступают.
Даже наши враги с этим согласны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The whites (зе yайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The whites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
